Image 1
ПР

Про яхты | Яхтинг для всех

22 дня назад
👍7/10

Морской скандал: "Man overboard" — оскорбление?

Пи....ц подкрался незаметно. 🤕🥸😀Видимо теперь все картплоттеры придется переделывать. Мир** реально сошел с ума!

По сообщению ряда британских СМИ, таких например как Telegraph, ** «Man overboard» — теперь это оскорбление. Так говорит Royal Yachting Association.

Организация, которая с 1875 года заведует яхтами и морскими делами в Британии, внезапно решила, что главная угроза на море — это вовсе не шторм, не айсберги и даже не плохой ром, а… язык. Да-да, RYA предлагает больше не использовать термин “man overboard” (человек за бортом). Потому что он оскорбителен. Новый вариант: “person in water” (персона в воде). Видимо, потому что man это не woman. Идиоты...

RYA выпустила целый гид по «правильному» языку, чтобы «honour and value» (чтить и ценить) женщин и небинарных 🤣(это кто такие?) персон на яхтах. Там написано: в экстренной ситуации «man overboard» можно крикнуть (ну спасибо, великодушные!), но в любом другом случае — только «person in water».

Критики уже заявили, что от такого «балдёрдэш» (ерунда полная) Нельсон точно в гробу переворачиваеться, и я его прекрасно понимаю.

Запрещённые слова и их аналоги

“seamanship” (морское искусство) — нельзя.🤪 Говорим: «boat handling» (управление лодкой), «navigation» (навигация), «deck work» (работа на палубе) или «maintenance» (техническое обслуживание). Красиво же, да?

“sportsmanship” (спортивное поведение) тоже под запретом. Вместо этого — «sporting behaviour» (поведение в спорте). Потому что вдруг небинарный почувствует себя неловко.

“helmsman” (рулевой) заменяем на «helm» (штурвал или просто «руль»).

“winchman” (человек на лебёдке) должен срочно превратиться в «winchperson» (персона у лебёдки). Тоже звучит героически, правда?

И самое вкусное: термин “mother duties” (мамины обязанности — готовка и уборка на борту) теперь официально в утиль. Потому что, внимание: «он подразумевает, что убирать и готовить должна мама-женщина, а это не так». Новый термин: «cooking and cleaning duties» (обязанности по готовке и уборке).

Слава богу Сэр Джон Хейз, заявил:
«Эта привилегированная элита, поражённая политкорректностью, занимается абсолютно безмозглой ерундой. Моряки прошлых лет просто перевернулись бы в гробах от такого балдёрдэш».

Но это ещё не всё! RYA предупреждает:

не использовать «Christian name» (христианское имя), потому что не все же христиане;

не говорить BAME (Black, Asian and Minority Ethnic — черные, азиаты и прочие меньшинства), так как оно исключает, например, романов или цыган, а «Asian» слишком обобщает целый континент.

И да, вы не поверите: недавно один британский совет решил, что “manpower” (рабочая сила) — это тоже обидно. Теперь предлагается «staffing» (персонал).

Итак, на море теперь опасно не только падать за борт, но и случайно кого-то обидеть словом. Поэтому, уважаемые моряки, если кто-то вдруг утонул, кричите не «man overboard!», а культурно и инклюзивно: “person in water”. А потом добавьте: «Извините, если вам некомфортно, что я так громко кричу». Но главное что бы спасли в результате😅 Удачи!

📎 Ссылки в посте:
Telegraph
#news
RU
SAFE

Анализ ИИ

Сатирический текст о решении Британской королевской яхтенной ассоциации заменить некоторые морские термины на более "политически корректные". Содержание вызывает неоднозначную реакцию, но не содержит прямых оскорблений или призывов к насилию. Использование ненормативной лексики в начале текста снижает оценку.

40

Больше на тему

    Морской скандал: "Man overboard" — оскорбление? - Pyrlo.ai | Pyrlo.ai